タックァーシェー、クァーシェーの語源、加算、くっつけて増やす、殴る
「加算」の「加」の古い音読みが
「クァ=加」である事が分かると
沖縄方言が直ぐに理解できます。
タッチュン、永久の語源、何時迄も立ち動いている、生きている
なぜ「虫」の、音読みは「人」と同じ
「チュウ」なのか、やっと理由が分かり
ました。 生きている「最高、最後」の
状態が一桁の「最高の、最後の数字「9
=く=久遠、永久」です。
ガン・ドゥ・ンの語源、有り余る程ある、宝の持ち腐れ
「ガン」の音には「悪るい」意味があります。一番
最初に浮ぶ言葉は今の時代は「癌」でしょう。日本人
の殆どは、昔から「頑固」の「頑」には悩まされて来ま
した。「宝の持ち腐れ」と言う表現があります。それに
等しい沖縄方言は「ガン」「ドゥ・ン=dw-n」、有り余る
程あると思うようになりました。
ヒエログリフのアルファベット表記
は次の通りです。
ヒエログリフ 日本語 英語
Dw どう too bad
しようも to handle
ない悪るさ
悪るい evil
悲しい sad
(心の状態) (of heart)
Dws 非難する to denounce
中傷する、 to malign
悪口を言う
Dwi 追い to separate
やられた
Dw 山 mountain
Dww 山々 mountains
注: 語尾の「w」は複数形
Dwt 山 mountain
Dwt 悪るい evil
悲しい sadness
(心の状態) (of heart)
泥沼 dirt
状態の (encumbering
(破滅に ruin)
至る)
n 否定、違う not
否定詞 negative
particle
Glosbe English Egyptian
(Ancient) Dictionary
Middle Egyptian Dictionary
2018
Mark Vygus
(15.3 mb)
1290
1293
1292
845
ブク・ターと饅の語源、沼田、渟足、砧、溺れた人の古着と同じ
「ブク」の音で貴方は何を思い出すで
しょうか。私は「ブク・ター」の「ブク」
を思い出します。多くの日本人は「ブン・
ブク」茶釜の話を思い出すのかも知れま
せん。「ブク=水に沈む音」にブク・ブク
沈むと言います。泳ぎの「下手な人」は
「ブクブク」「水の中に」「沈んでいく」
でしょう。名護方言では「下手」な人は
「ブク―」又は「シキ・ブク―」と言い
ます。「水の中=ブク」なら「溺れた人
が着ている古着=buktar=nutar=水の中
の魚」になると推測されます。「nutar=
nuta」とインターネットに入力すると水
を表す「サンズイ」の漢字の「沼田、怒田、
沼垂、渟足」が出て来ます。水を使う染色
や洗濯に関係がある、「砧」の関連用語と
推測されます。
シュメール語のアルファベット表記
は次の通りです。
シュメール語 日本語 英語
(大文字表記)
NUTAR 魚、 fish
鯉も魚
の一種
注: 1、 ウル語の nu-tar-ku 由来
の言葉
2、 ku は魚を表す接尾辞
又は接頭語
蛸の沖縄方言はタ・クー
小魚の一種に沖縄方言の
小さい状態を表す魚の
ス・クがいる、
スク・ガラスと
言う名の塩漬け
にされる
鯨はク・ジラ
The Pennsylvania
Sumerian Dictionary
饅、饅和えの語源、魚、ヌターが主な原料
初めて「ヌタ=nutar=饅」や「nutar=
饅」和えと言う名の「和え物、食べ物」が
ある事を知りました。 私はまだ見た事も
ない和え物です。シュメール語が分かると
「nutar=魚」が、主な原料だと分かります。
「ki-nutar=砧」は布を「叩く」道具で魚に
は「タタキ」と言う名の食べ方もあります。
シュメール語のアルファベット表記
は次の通りです。
シュメール語 日本語 英語
(大文字表記)
NUTAR 魚、 fish
鯉も魚
の一種
注: 1、 ウル語の nu-tar-ku 由来
の言葉
2、 ku は魚を表す接尾辞
又は接頭語
蛸の沖縄方言はタ・クー
小魚の一種に沖縄方言の
小さい状態を表す魚の
ス・クがいる、
スク・ガラスと
言う名の塩漬け
にされる
鯨はク・ジラ
The Pennsylvania
Sumerian Dictionary
ニーチャ・ンの語源、シュメール語由来の表現
「nita=男」である事が分かると「nita=
nitia=ニーチャ」行音は「男」を表す言葉
だと分かります。日本語には「ニイチャ」ン、
兄ちゃんがいます。
シュメール語のアルファベット表記
は次の通りです。
シュメール語 日本語 英語
(大文字表記)
NITA ニーチャ・ male
ン
ニタ・
カマダー
夫婦は
悪るい
所が似る
同じ穴
の貉、
同じ穴
にいる魚
ウル語 nita
アッカド語の zikaru と同じ
The Pennsylvania
Sumerian Dictionary
ニッタの語源、ニタの変化形、複数形、年上の貴方たち
「ニタ=nita=男」である事が分かると、
年上の男の人たちに言う時の、沖縄方言
の「nitta=ニッタ」の語源が分かります。
シュメール語では「ニタ=nita=男」です。
「年上の男」の人が一人なら沖縄方言では
汝の「ナー」です。もし「na=一人の男」の
「周囲」にも人が「ita=居た」なら、その言葉
を「na」の間に加えると「n-it-a=ニッタ」に
なります。貴方の「nata=なた」は「nita=男」
の変化形、と推測されます。妻が夫に「貴方」
と言うのは、分かり易い表現です。遠くに住む
夫や妻には「ita=至」れり尽せりの世話は出来
ないですが、「側」に「ita=居た」なら出来る
でしょう。母親は学校に行くべき子供が登校
時間を過ぎても、お家に「itu=居着」いている、
自分の「側」に「ita=居た」なら、どうして
学校に行かないの、早く行けと言うでしょう。
シュメール語とアッカド語のアルファベット
表記は次の通りです。
シュメール語 日本語 英語
(大文字表記)
アッカド語
NITA ニタ・ male
カマダー
夫婦は
悪るい
所が似る
同じ穴
の貉、
同じ穴
にいる魚
ウル語の nita と同じ
アッカド語の zikaru と同じ
ita't 周囲の around
ita'ti 周囲、 the surroundings
環境 the environs
近郊 the vicinity
隣人 the neighbourhood
隣近所 neighborhood
itye 沿って alongside
隣の side by side
くっ付い adjacent to
ている
次の next to
itye 周囲の all around
全部
取り巻い surrounding
ている
回りを encompassing
取り囲ん
でいる
含んで including
ている
itye 互いに bordering
aha’nish くっ付い each other
ている
隣の家や
国境など
隣して adjoining
いる each other
、
itu' 境界 border
A
境界線 border line
(時間など)
ityutu 円周 circumference
The Pennsylvania
Sumerian Dictionary
Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile
de France
The Assyrian Dictionary of
the Oriental Institute of
the University of Chicago (CAD)
Volume 7, I/J
329
アッカド語のアルファベット表記
は次の通りです。
アッカド語 日本語 英語
ityu 意中の side
人の側
洪水
洪水 a deluge
1) plural : boundary , limit , neighbour / neighboring river, field : border
bank
itû etēqu : to cross a border , to intrude (?) / to overstep one's rights
figurative sense : to transgress a limit / to tresspass , to cross a line ; 2) adjective :
upper , lower , east / west ; 3) stative
itê + substantive : alongside
itye
aha’nish
adjacent to each other / neighbouring / neighboring ; 4) feminine plural
itâtu(m) / lexical
itiātu : borders , environs / surroundings / the ends ; 5) preposition
the hull of a ship ; 7) [LÚ.ÚS.SA.DU : ] : a neigbour / a neighbor , pluriel aussi itānû ;
溢れる、アップ・アップの語源、魚、海の類義語
「歩く、歩む」の読み方には「歩数、歩合、
一歩」があります。「h=b=p」の変化に気づく
と、「水や海」を表す「ab=abu=アブ」の音は
「アフ」や「アプ=アップ」に変る、事が分かり
ます。コップに「水」を入れ過ぎると「abu=afu
=ahu=溢」れます。泳げない人は「水、海、川」
で「溺れる」事もあります。 溺れかかっている
状態は「abu=apu=appu=アップ」アップして
いると表現します。
アッカド語とシュメール語のアルファベット
表記は次の通りです。
アッカド語 日本語 英語
シュメール語
(大文字表記)
abu'bu 海の如き a flood,
陸地、 flooding
洪水
洪水 a deluge
浸水、 an inundation
氾濫
連続的 a violent
な暴力、 spate
津波も
含まれる
AB 魚 a fish
注 ウル語の abku
AB.GUDA 魚 a fish
ウル語の AB-gu
daku
ABALA'E 魚 a fish
ウル語の a-bal-eku
ABSEDA 魚 a fish
ウル語の ab-se
daku
AB 海 sea
The Pennsylvania
Sumerian Dictionary
Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile
de France
イチャー・ハンの語源、他人に渡すのは勿体無い、手元に留めて置く
この「高価な品物、愛着のある物」を
「手放す」のは「勿体ない」と表現する
時に、 名護方言では「itya=イチャー」
ハンと言います。この表現の中「itya=
側に置く」意味が含まれている事が分
かります。
アッカド語のアルファベット表記
は次の通りです。
アッカド語 日本語 英語
ityatu(m) 境界 limit
女性形 feminine
複数形 plural
注: ityu の変化形
ityu 境界 border
A
境界線 border line
(時間など)
ityu 境界 boundary
(複数形) (plural)
ityutu 円周 circumference
ita'ti 周囲、 the surroundings
環境 the environs
近郊 the vicinity
隣人 the neighbourhood
隣近所 neighborhood
ita't 周囲の around
ita'nyu 側に around
注: ityu の複数形
ita 燐 adjacent to
し
土地の description of
状態を a field
記述
aussi
ita'nyu
itye 沿って alongside
隣の side by side
くっ付い adjacent to
ている
次の next to
itye 周囲の all around
全部
取り巻い surrounding
ている
回りを encompassing
取り囲ん
でいる
含んで including
ている
itye 互いに bordering
aha’nish くっ付い each other
ている
隣の家や
国境など
隣して adjoining
いる each other
Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile
de France
ityu neighbour / neighboring river,
field : border / side / bank
itû etēqu to cross a border ,
to intrude (?) /
to overstep one's rights , figurative sense :
to transgress a limit / to tresspass ,
to cross a line ; 2) adjective : upper ,
lower , east / west ; 3) stative
itê + substantive alongside
itê aḫāmiš bordering each other ,
adjoining each other / adjacent to each other
/ neighbouring / neighboring ; 4) feminine plural
itiātu borders , environs
/ surroundings / the ends ; 5) preposition
itê all round , surrounding
, encompassing / including
(?) ; 6) : the hull of a ship ; 7) [LÚ.ÚS.SA.DU :
] : a neigbour / a neighbor ,
未だ其処に居たのの語源、アイツに言う言葉
遠くにいる人は何処に居るか分かり難い
です。「側」に「居る」と顔も見え、声も
聞こえます。 側に「居た=ita」人を知ら
ないと言う人は少ないでしょう。未だ此処
に「ita=居た」のと言う時は何処かに「出
て行く」べきだのに未だ「側」に居る状態
だと分かります。「a-itu=アイツ」に言う
言葉でしょう。
アッカド語、シュメール語とヒエログリフ
のアルファベット表記は次の通りです。
アッカド語 日本語 英語
シュメール語
(大文字表記)
ヒエログリフ
a (H) 酷く悪い evil state
状態 of affairs
悪い bad
影響 influence
ityu 境界 border
A
境界線 border line
(時間など)
ityutu 円周 circumference
itye 沿って alongside
隣の side by side
くっ付い adjacent to
ている
次の next to
itye 周囲の all around
全部
取り巻い surrounding
ている
回りを encompassing
取り囲ん
でいる
含んで including
ている
itye 互いに bordering
aha’nish くっ付い each other
ている
隣の家や
国境など
隣して adjoining
いる each other
ita't 周囲の around
ita'ti 周囲、 the surroundings
環境 the environs
近郊 the vicinity
隣人 the neighbourhood
隣近所 neighborhood
、
NITA ニッタ、 male
ナー、 年上の
男の複数形
ニタ・
カマダ―
夫婦は
悪るい
所が似る
同じ穴
の貉、
同じ穴
にいる魚
ウル語の nita と同じ
Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile
de France
The Pennsylvania
Sumerian Dictionary
意中の人の語源、側に居て欲しい人、隔離をし他人に余り見せない人
「五つ」を「結ぶ」と物を「見えなくする」
事が出来ると述べました。日本人は「結ぶ」
と「結婚」は同じ語源から派生した言葉だ
と知っています。 「契り」は「五本」の
「指」を「結ぶ」事で、「外から見えなく
する」「囲い」と同じ意味がアッカド語を
学ぶと分かります。 外から「隔離して」
何時も自分の「側に」置きたい人が、結婚
する前の「ityu=意中」の人だと分かります。
アッカド語とシュメール語のアルファベット
表記は次の通りです。
シュメール語 日本語 英語
(大文字表記)
ityu 境界 border
A
境界線 border line
(時間など)
ityutu 円周 circumference
ita't 周囲の around
ita'ti 周囲、 the surroundings
環境 the environs
近郊 the vicinity
隣人 the neighbourhood
隣近所 neighborhood
itye 沿って alongside
隣の side by side
くっ付い adjacent to
ている
次の next to
itye 周囲の all around
全部
取り巻い surrounding
ている
回りを encompassing
取り囲ん
でいる
含んで including
ている
itye 互いに bordering
aha’nish くっ付い each other
ている
隣の家や
国境など
隣して adjoining
いる each other
、
NITA ニッタ、 male
ナー、 年上の
男の複数形
ニタ・
カマダ―
夫婦は
悪るい
所が似る
同じ穴
の貉、
同じ穴
にいる魚
ウル語の nita と同じ
Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile
de France
The Pennsylvania
Sumerian Dictionary
side
1) plural : boundary , limit , neighbour / neighboring river, field : border
bank ; itû etēqu : to cross a border , to intrude (?) / to overstep one's rights , figurative sense : to transgress a limit / to tresspass , to cross a line ; 2) adjective : upper , lower , east / west ; 3) stative itê + substantive : alongside ; itê aḫāmiš : bordering each other , adjoining each other / adjacent to each other / neighbouring / neighboring ; 4) feminine plural : itâtu(m) / lexical itiātu : borders , environs / surroundings / the ends ; 5) preposition itê : all round , surrounding , encompassing / including (?) ; 6) NB : the hull of a ship ; 7) [LÚ.ÚS.SA.DU : ] : a neigbour / a neighbor , pluriel aussi itānû ;
Cf. ita, itûtu
Variants : itānu, itâtu, itiātu
イチャータ・ンの語源、行き合う、出会い、
行き合ったや出会ったと言う表現は
一時的であれ長い時間であれ、二人
以上の人が側に「居た、すれ違った」
状態を表す事が分かります。この
状態を表す「itia=ita=側」を含む
沖縄方言が「itia=イチャータ」ン
です。
アッカド語とシュメール語のアルファベット
表記は次の通りです。
アッカド語 日本語 英語
シュメール語
(大文字表記)
ita'ti 周囲、 the surroundings
環境 the environs
近郊 the vicinity
隣人 the neighbourhood
隣近所 neighborhood
ita't 周囲の around
、
ityu 境界 border
A
境界線 border line
(時間など)
ityutu 円周 circumference
itye 沿って alongside
隣の side by side
くっ付い adjacent to
ている
次の next to
itye 周囲の all around
全部
取り巻い surrounding
ている
回りを encompassing
取り囲ん
でいる
含んで including
ている
itye 互いに bordering
aha’nish くっ付い each other
ている
隣の家や
国境など
隣して adjoining
いる each other
NITA ニッタ、 male
ナー、 年上の
男の複数形
ニタ・
カマダ―
夫婦は
悪るい
所が似る
同じ穴
の貉、
同じ穴
にいる魚
ウル語の nita と同じ
Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile
de France
The Pennsylvania
Sumerian Dictionary
イヂャー・ハンの語源、外に出さない、内に留める、イチャー・ハンの変化形
「t=d」の変化が分かると「側=itya=idya」
である事が分かります。お金や物を「外に出さ
ない」事を名護方言では「itya=idya=イヂャー」
ハンと言います。「外に出さない」なら「内部=側
にある」事が分かります。
アッカド語 日本語 英語
ityatu(m) 境界 limit
女性形 feminine
複数形 plural
注: ityu の変化形
ityu 境界 border
A
境界線 border line
(時間など)
ityu 境界 boundary
(複数形) (plural)
ityutu 円周 circumference
ita'ti 周囲、 the surroundings
環境 the environs
近郊 the vicinity
隣人 the neighbourhood
隣近所 neighborhood
ita't 周囲の around
ita'nyu 側に around
注: ityu の複数形
ita 隣接して adjacent to
いる
土地の description of
状態を a field
記述
itye 沿って alongside
隣の side by side
くっ付い adjacent to
ている
次の next to
itye 周囲の all around
全部
取り巻い surrounding
ている
回りを encompassing
取り囲ん
でいる
含んで including
ている
itye 互いに bordering
aha’nish くっ付い each other
ている
隣の家や
国境など
隣して adjoining
いる each other
Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile
de France
居つくの語源、出づるの否定、逆
日本人は「づ」と表記すべき言葉を
平気で「ず」に変える馬鹿な事を戦後
から始めていますが、「ず」に変えら
ずに「づ」で表記している言葉もあり
ます。「続く」は「つづく」で、続く
を「つずく」と書く 馬鹿はいないで
しょう。「居つく」の反対が「出づる」
ですので「出ずる」と書くのは間違い
だと直ぐに気づきます。 前に述べた
ように「出づる」は「だ」行音で変換
します。「出で立ち」の「で」は「ダ
行音」です。
アッカド語とシュメール語のアルファベット
表記は次の通りです。
シュメール語 日本語 英語
(大文字表記)
アッカド語
ityu 境界 border
A
境界線 border line
(時間など)
ityutu 円周 circumference
itye 沿って alongside
隣の side by side
くっ付い adjacent to
ている
次の next to
itye 周囲の all around
全部
取り巻い surrounding
ている
回りを encompassing
取り囲ん
でいる
含んで including
ている
itye 互いに bordering
aha’nish くっ付い each other
ている
隣の家や
国境など
隣接して adjoining
いる each other
ita't 周囲の around
ita'ti 周囲、 the surroundings
環境 the environs
近郊 the vicinity
隣人 the neighbourhood
隣近所 neighborhood
、
NITA ニッタ、 male
ナー、 年上の
男の複数形
ニタ・
カマダ―
夫婦は
悪るい
所が似る
同じ穴
の貉、
同じ穴
にいる魚
ウル語の nita と同じ
Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile
de France
The Pennsylvania
Sumerian Dictionary
来たの語源、自分の側や近くど話sる、聞こrる範囲内に居る状態
なz遠くに居t見hない人が話sる距離、話
が聞こhる範囲に居る状態になると「ki-ita=
来た」と言うのでしょうか。この表現も古代
mソポタミアのアッカド語由来の表現と推測
さrます。
アッカド語のアルファベット表記
は次の通りです。
アッカド語 日本語 英語
ita't 周囲の around
ita'ti 周囲、 the surroundings
環境 the environs
the vicinity , the neighbourhood / neighborhood
itye 沿って alongside
隣の side by side
くっ付い adjacent to
ている
次の next to
itye 周囲の all around
全部
取り巻い surrounding
ている
くっ付い encompassing
含んで including
itye くっ付い bordering
aha’nish
くっ付い each other ,
adjoining
each other
、
ityu 側、
近くの
itu' 境界 border
A
境界線 border line
(時間など)
itu-ttu 円周
The Pennsylvania
Sumerian Dictionary
Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile
de France
The Assyrian Dictionary of
the Oriental Institute of
the University of Chicago (CAD)
Volume I/J
329