居つくの語源、出づるの否定、逆
日本人は「づ」と表記すべき言葉を
平気で「ず」に変える馬鹿な事を戦後
から始めていますが、「ず」に変えら
ずに「づ」で表記している言葉もあり
ます。「続く」は「つづく」で、続く
を「つずく」と書く 馬鹿はいないで
しょう。「居つく」の反対が「出づる」
ですので「出ずる」と書くのは間違い
だと直ぐに気づきます。 前に述べた
ように「出づる」は「だ」行音で変換
します。「出で立ち」の「で」は「ダ
行音」です。
アッカド語とシュメール語のアルファベット
表記は次の通りです。
シュメール語 日本語 英語
(大文字表記)
アッカド語
ityu 境界 border
A
境界線 border line
(時間など)
ityutu 円周 circumference
itye 沿って alongside
隣の side by side
くっ付い adjacent to
ている
次の next to
itye 周囲の all around
全部
取り巻い surrounding
ている
回りを encompassing
取り囲ん
でいる
含んで including
ている
itye 互いに bordering
aha’nish くっ付い each other
ている
隣の家や
国境など
隣接して adjoining
いる each other
ita't 周囲の around
ita'ti 周囲、 the surroundings
環境 the environs
近郊 the vicinity
隣人 the neighbourhood
隣近所 neighborhood
、
NITA ニッタ、 male
ナー、 年上の
男の複数形
ニタ・
カマダ―
夫婦は
悪るい
所が似る
同じ穴
の貉、
同じ穴
にいる魚
ウル語の nita と同じ
Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile
de France
The Pennsylvania
Sumerian Dictionary