去る者は追わずの語源、逃げ回る者は追わない、立て突く人は退ける
「猿回し」の同義語が「去る」者は追わずの元々
の意味だと推測されます。「去る者は日々に疎し」
も同じ意味と推測されます。「遠くからやって来て、
また去った」状態と見なせます。
アッカド語とシュメール語のアルファベット
表記は次の通りです。
アッカド語 日本語 英語
シュメール語
(大文字表記)
saha'ru 触る、 to go around
行って
帰って
来た
サールー、
猿回し
動き回る
syaru 回す to rotate
sahru
円を to circle
描く
回り to dance
踊る
saryu 回る、 to whirl
sarhu
tyaru 樽 to go around
他流・
試合
GUR 回る to turn
帰る return
退ける to turn away
退ける to reject
ウル語 gur
アッカド語の tyaru
saha'ru と同じ
DU 回る whirl
Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile
de France
The Pennsylvania
Sumerian Dictionary
saḫāru N : 1) to turn back , to come back (person, animal, illness, word ...) ; 2) (deity, king) to turn towards , to favour , to grant a boon (?) ; 3) (frequent in personal names) ; 4) (Hendiadys) : to do something again ; Ntn : to search out constantly , to be constantly in attendance on ; 5) to regret ;
saḫāru : G. to turn, turn to / to favour / to care for , to turn back -army- , to turn one's coat / change political allegiance , to do again / to redo , to turn to someone's side / to align oneself with / to side with ; to seek , to go round in search of , to search for , to seek out / to bewitch someone ; to tarry ; to concern oneself about (+ana) D. to send s.o. around ; to make come back Š. to make s.o. tarry ; to have (a place) surrounded Št. to surround sth. on all sides N. to come back ; to turn towards s.o. ; hend. : to do sth. again
seḫru : 1) river : a bend , a turn ; 2) de