去る者は追わずの語源、逃げ回る者は追わない、立て突く人は退ける

 「猿回し」の同義語が「去る」者は追わずの元々
の意味だと推測されます。「去る者は日々に疎し」
も同じ意味と推測されます。「遠くからやって来て、
また去った」状態と見なせます。



 アッカド語とシュメール語のアルファベット
 表記は次の通りです。



 アッカド語    日本語  英語
 シュメール語
(大文字表記)






 saha'ru   触る、   to go around

         行って
         帰って
         来た


        サールー、

         猿回し


         動き回る







 syaru     回す   to rotate

 sahru



         円を   to circle
         描く


         回り    to dance
         踊る




 saryu      回る、  to whirl

 sarhu





 tyaru      樽       to go around


         他流・
         試合








 GUR     回る     to turn


        帰る      return


        退ける     to turn away


        退ける     to reject

      

          ウル語  gur



          アッカド語の tyaru


                 saha'ru と同じ



 DU      回る   whirl






Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile
de France



The Pennsylvania
Sumerian Dictionary




saḫāru N : 1) to turn back , to come back (person, animal, illness, word ...) ; 2) (deity, king) to turn towards , to favour , to grant a boon (?) ; 3) (frequent in personal names) ; 4) (Hendiadys) : to do something again ; Ntn : to search out constantly , to be constantly in attendance on ; 5) to regret ;
saḫāru : G. to turn, turn to / to favour / to care for , to turn back -army- , to turn one's coat / change political allegiance , to do again / to redo , to turn to someone's side / to align oneself with / to side with ; to seek , to go round in search of , to search for , to seek out / to bewitch someone ; to tarry ; to concern oneself about (+ana) D. to send s.o. around ; to make come back Š. to make s.o. tarry ; to have (a place) surrounded Št. to surround sth. on all sides N. to come back ; to turn towards s.o. ; hend. : to do sth. again
seḫru : 1) river : a bend , a turn ; 2) de