一緒にしましょうか、寝ましょうか
手伝いましょうかや一緒に何かを
しましょうかなど、しましょうに
含まれている「sma=sima=シマ」
の音は「一緒に、一緒になる」状態
を表すようです。小さな「sma=島」
や「sma=sumai=住い」が同じなら
「一緒に」何か、全てをせざるを得
ないかもしれません。「この地域」の
この団体に入ったからには私と「一緒
に、私と同じやり方で行動して貰う」と
いう時には「sma=sima=シマ」を取り
仕切ると言います。「一緒にする」より
人々に「同じ事を一緒にさせる」意味が
強いようです。 うら若き女性に向って
勝手に「しま」しょうか、などと言って
はいけない事が分ります。
ヒエログリフのアルファベット表記
は次の通りです。
ヒエログリフ 日本語 英語
smA 参加する to join
集める to assemble
一つになる to unite
女と寝る to sleep
(with female)
注: 今まで日本人のブログを経由して
Mark Vygus さんのヒエログリフ
辞典を見ていましたがヴィールス
のせいか知りませんが辞典が見られ
なくなっています。直接 Mark さん
のブログを開くと見られます。
Mark Vygus の
ヒエログリフ辞典
参照ページ
462
463