一緒にしましょうか、寝ましょうか

手伝いましょうかや一緒に何かを

しましょうかなど、しましょうに

含まれている「sma=sima=シマ」

の音は「一緒に、一緒になる」状態

を表すようです。小さな「sma=島」

や「sma=sumai=住い」が同じなら

「一緒に」何か、全てをせざるを得

ないかもしれません。「この地域」の

この団体に入ったからには私と「一緒

に、私と同じやり方で行動して貰う」と

いう時には「sma=sima=シマ」を取り

仕切ると言います。「一緒にする」より

人々に「同じ事を一緒にさせる」意味が

強いようです。 うら若き女性に向って

勝手に「しま」しょうか、などと言って

はいけない事が分ります。


  ヒエログリフのアルファベット表記
  は次の通りです。


  ヒエログリフ  日本語    英語


  smA      参加する   to join


          集める    to assemble
          
          一つになる  to unite

          女と寝る   to sleep
                 (with female)


注: 今まで日本人のブログを経由して
   Mark Vygus さんのヒエログリフ
   辞典を見ていましたがヴィールス
   のせいか知りませんが辞典が見られ
   なくなっています。直接 Mark さん
   のブログを開くと見られます。

Mark Vygus の
ヒエログリフ辞典
参照ページ
462
463