ウマー・カイ・イレー、ここに座って、カイと高座
漫才は「高座」で喋ります。高位高官
は一段と「高い」地位の人、偉い人です。
私はわざわざ敬語を使わなくても沖縄方言
には相手を「高い、偉い、偉大な、お客様
のような、王のような」を表す言葉が一つ
の表現の中に含まれていると思っています。
今日は隣に座っていた70代の女性二人の
話を聞いていたら、ウマー・カイ・イレー
と言っていました。「ここに座って」と言う
名護方言です。ここへは「ウマー」だけで
通じます。「カイ=qai=高い」と推測でき
ます。そう解釈すると「高い」地位の人が
座る「この高座」が「ウマー・カイ」です。
このカイは「高い」を表すヒエログリフ全く
同じです。イレーは居レーです。座れと同じ
意味です。私のブログのニックネームには
シュメール語のLUGALが含まれています。
直訳すると「人=LU」「GAL=大きい、偉大
な」ですが、本当の意味は「偉大な人=王様」
です。お客様は「神様」と同じという歌手が
いました。この考え方が普通の人に「王様=
ルガル」を使う理由でしょう。お宅は「誰か、
誰ですか」の名護方言は「da-LUGAL=ダル・
ガル」です。日本語の「高い」は「土地=
田=ta」「qai=高い」と分析できます。
「高い所にある土地=ta-qai=高い」です。
「棚田」が「高い」の始まりだったので
しょうか。
ヒエログリフとシュメール語のアルファベット表記
は次の通りです。
ヒエログリフ 日本語 英語
qai 高い high
LU 人 person
GAL 偉大な great
大きい big
LUGAL 王様 king
Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile de France
ペンシルバニア大学
シュメール語辞典を
参照