ウマー・カイ・イレー、ここに座って、カイと高座

 漫才は「高座」で喋ります。高位高官

は一段と「高い」地位の人、偉い人です。

私はわざわざ敬語を使わなくても沖縄方言

には相手を「高い、偉い、偉大な、お客様

のような、王のような」を表す言葉が一つ

の表現の中に含まれていると思っています。

今日は隣に座っていた70代の女性二人の

話を聞いていたら、ウマー・カイ・イレー

と言っていました。「ここに座って」と言う

名護方言です。ここへは「ウマー」だけで

通じます。「カイ=qai=高い」と推測でき

ます。そう解釈すると「高い」地位の人が

座る「この高座」が「ウマー・カイ」です。

このカイは「高い」を表すヒエログリフ全く

同じです。イレーは居レーです。座れと同じ

意味です。私のブログのニックネームには

シュメール語のLUGALが含まれています。

直訳すると「人=LU」「GAL=大きい、偉大

な」ですが、本当の意味は「偉大な人=王様」

です。お客様は「神様」と同じという歌手が

いました。この考え方が普通の人に「王様=

ルガル」を使う理由でしょう。お宅は「誰か、

誰ですか」の名護方言は「da-LUGAL=ダル・

ガル」です。日本語の「高い」は「土地=

田=ta」「qai=高い」と分析できます。

「高い所にある土地=ta-qai=高い」です。

「棚田」が「高い」の始まりだったので

しょうか。


  ヒエログリフとシュメール語のアルファベット表記
  は次の通りです。



  ヒエログリフ  日本語   英語


  qai      高い    high


  LU       人     person

   GAL     偉大な   great
          大きい   big

  LUGAL     王様    king


Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile de France


ペンシルバニア大学
シュメール語辞典を
参照