バチキラスン:  素晴らしい事を成し遂げる

 素晴らしい事を成し遂げるのを見ると名護方言ではバチキ・ラフンと言います。語尾を首里方言
式に変えるとバチキ・ラスンです。バチキラスンは「胸が空く程とても良い、ついている=バ・チキ」
「ラスン=ある状態にさせる」と考えられます。 即ち「バ・チキ・ラスン」は「皆に良い思いをさせる
=良い状態、ツキのある状態を実感させる」と解釈出来ます。バ・チキとは何かはラフンの後に
考えましょう。ラフンは「ある状態にさせる」事です。「貸す」の名護方言は「貸」ラフンで、「渡す、
取らす」の名護方言は「取」ラフンです。バ・チキは「bur=開放する=バー=バ」と「チキ=tyki
=tuki=ツキ=ついている、運が良い」に分解出来ます。「良い事、素晴らしい出来事」を実現して
グループの皆に「開放感を齎す、皆を幸せにする」のが「burtyki=バチキ」ラフンと解釈出来ます。
戦争に負けて「捕虜になったいる人たち」はとても苦労しているでしょう。 友軍が攻めて来て敵を
蹴散らして、捕虜を「開放」したら、捕虜たちは「友軍とその友軍を率いる大将」を「バチキ」ラスン
と誉め讃えるのではないでしょうか。「rasun=ラスン」の部分はギリシャ語の「tychi=運」の変化形
「tycheros=運が良い」にとても良く似ています。それを考えると「バ・チキラスン=bur-tychirasun
=開放してくれて、自由にしてくれて、運が良い」になります。

 スメル語とギリシャ語は次の通りです。

BUR    = 放す、自由にする、スメル語、英語では release, free

tychi   = 運、幸運、ギリシャ語、英語では luck

tycheros = 運が良い、幸運な、ギリシャ語、英語では lucky