シマーと相撲: 島、故郷の人は力強い味方です

 相撲は力と力の勝負です。「力強い」人か「動きが速い」人が勝ちます。相撲取り
を応援する人は故郷の人が多いです。沖縄方言では「相撲」も「自分の出身地」も
「simah=シマー」と言います。相撲取りは自分の「sima=シマ=生まれ島=出身地」
のは人は「力強い」「味方」であるのを知っています。最近知ったのですが、スメル語
では「SUMAH=力強い」です。沖縄方言を知っていると「相撲は力強さの勝負」で
あるのが良く分ります。「m=b=p」ですので、「sum=sup」です。「sima=シマ」の
人が「力強い味方」であるのを良く知っている相撲取りは「supporter=支持者」と
「sumoh=相撲」、「sima=シマ=島」の「sup=sum」が同じ語源から派生した言葉
だと説明したら納得するのではないでしょうか。きのう買った「幻想世界11カ国語、
ネーミング辞典、笠倉出版社」の「supporter」の項目を見ると、ギリシャ語では
「symmachos」となっています。「hos」はホステスやホストの「hos」です。「syma」は
「symmitu=親密」の「symm」、「sym=親」戚の「sym」です。即ち「syma=島」
の人の「syma」です。

 スメル語とアッカド語は次の通りです。

SUMAH   = 力強い、スメル語、英語では mighty

symmachos  = 味方、ギリシャ語、英語では ally


 参考: 英語では次の通りです。

support =  支える、支持する、扶養する

supporter = 味方、支持者

ally = 味方、同盟国、同盟する