越えなんとするの語源、今まさに川を渡ろうとする
「消えなんと」するが最初に浮かびましたが、
今まさに川を、「越」「えなんと=enanto」する
と言う表現もあります。この表現はギリシャ語
由来の表現と推測されます。
ギリシャ語とアッカド語のアルファベット
表記は次の通りです。
enanti (C) 川の opposite
向う側、
反対側
真向い in front of
の、目の
先に居る
ebar 向う the other
側に side of
向う側 beyond
ebe'ru 向う岸 to cross
に渡る over
向う側 to go over to
に渡る the other side
向う側 to lie acros
迄延び
ている
誰かを to make
横切ら to cross
せる
人や to get
物を someone / something
渡す across
Glosbe English Greek
(Ancient) Dictionary
Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile
de France