金槌の語源、水に沈み見えなくなる、アッカド語由来の表現
なぜ「ka-nadu=カナヅ」チ、金槌が「泳げ
ない人」表すか、やっと語源が分かりました。
「水を入れる革袋=nadu」で、「瀑布=滝=
水が落下する所」を表すアッカド語は「那智
瀑布=nadbaku=瀑布=滝」です。「nadu=
水」です。「瀑=白い布=白=b=d=黒い=
濁」の変化を仮定すると 「瀑=baku=daku
=濁」になります。両方の漢字にサンズイが
含まれています。「daku=濁」流は「濁った
水の流れ」です。「濁流」に巻き込まれると
「死ぬ」と、前に述べた事があります。古代
エジプト語の、ヒエログリフとアッカド語の
合成語が「水に沈んで見え無くなる」状態を
表す「ka nadu=カナヅ」チ、金槌である事が
分かります。
アッカド語とヒエログリフのアルファベット
表記は次の通りです。
kA (H) 現れる to appear
お目見え
になる、
見える
qAA 水の a body of
本体 water
n 否定、違う not,
否定を表す negative
接頭辞又は particle
接尾辞
xA 調べて見る to check
xAn 見えない can not see
a 悪い状態 evil state
状態 of affairs
悪い bad
影響 influence
na'du 水の容器、 waterskin
(革袋で
出来た)
nadba'ku 那智の a waterfall
瀑布
nadba'ktu 那智の a waterfall
瀑布
峡谷 a canyon
川の流れ
で浸食
された所
川の a river's
狭間 gorge
深い溝、 a gully
小さな
水路
浸食され a ravine
た峡谷
natbaktu 那智瀑布 a waterfall
降り注ぐ pouring
状態
山の (mountain)
水が gully
流れる
峡谷
注: シュメール語辞典の表記
daku 殺す to kill
やっつける to beat
Middle Egyptian Dictionary
2018
Mark Vygus
(15.3 mb)
136
Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile
de France