ニタ・カマダーの語源、ニチン・ヤチン・カマラン、似ても焼いても食えない悪るい奴ら

   二人は「悪るい」点で「似ている」と言う
時の名護方言は似た「kaba=kama=カマ」ダー
です。今まで、カマ・ダーの「kama=カマ」の
意味が分からなかったのですが「蒲焼と蒲鉾」
から「蒲=カバ=カマ=蒲」である事に気づい
た後で、ニタ・カマダーの意味が分かりました。
どちらも「煮ても焼いても食えぬ」奴だの意味
である事が分かります。「煮ても焼いても食え
ぬ」の「煮ても焼いても」の沖縄方言は、ニチン
「ヤチン=yat,i-n=iat,i-n」と述べた事があります。
 「こいつら」は集団に「迷惑をかける、痛みを
齎す」奴らだの意味が、「ニチンヤチン=煮ても、
焼いても」、食えぬ、「悪るい奴ら」だの意味で
ある事が分かります。





 ヒエログリフアッカド語のアルファベット表記
 は次の通りです。



 ヒエログリフ  日本語   英語
 アッカド語(A)



 iAt,      痛みを    to cause

         引き起す   pain






 kaba'bu  (A)  燃やす    to burn





 abA        焼く      to burn



           燃やす



           灯り        light


 

           輝いて      glistening
           いる


           光り輝く    to shine



            煌めく    to glisten




            火花を   to sparkle
            散らし
           光り輝く

 





 abA        提供する    to provide
                      (with)


            贈る      to present
                      (to)




            提供する    to offer

                      (to)




Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile
de France



 

Middle Egyptian Dictionary
2018
Mark Vygus
(13.5 mb) 
1109
 177