浮カバチの語源、、楽しくて笑顔を浮かべて
ナグヌ・ウフガニク・ンマ・パラチイショシャ
フニ・パラチ・イショシャ・ワ・ウラドゥマイ
名護の大兼久は馬を走らせても
快適な所で、「舟を帆走」させても
愉快な所です。ああ我が名護の浦泊
「フニパラチイショシャ=舟を帆走させて愉快」
は「舟を浮かべて楽しい」と言い変えが出来ます。
「浮かべて」の名護方言は「浮かべて=u-kabette
=u-kabitti=浮カビティ」と変化している事が分り
ます。人間は「楽しい時」には笑顔を「u-kabitti=
u-kabette=浮かべているでしょう「笑顔=u-kabitti
=浮き浮き=気分爽快=幸せである事が分ります。
「浮き浮きする心」の状態が「浮かべて」の原義で、
気分爽快の表現を、舟を「浮かべて」「楽しむ」遊
びにも応用した表現と推測されます。舟の「浮かべ
て」「楽しむ」は掛詞になっている事が分ります。
アッカド語のアルファベット表記
は次の通りです。
アッカド語 日本語 英語
kabattu 肝、 liver
内部に
ある物
心 min
気分 mood
感情 emotions
考え thoughts
精神 spirit
Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile
de France