ヤッチー・スン、手強すぎて嫉妬する
ヤーチ、八つ、奴とヤッチー・スンの音では似ています。
同じ語源から派生した言葉かもしれません。イソップ物語
にある狐と葡萄の話の意味が今日やっと分りました。ヘクソ
カズラやボタンヅルは勢力が「強すぎ」て「延び放題」です。
他の草木に「覆い被さり」我が物顔です。その葛や蔦などを
表すヒエログリフが、煮ても「焼いても」食えない食えない
状態を表す「iartt=iarrti=ヤチ」ンと同じ音、を含んでい
ます。ヘクソカズラのような「葛、蔦=ヤチ=iarrt=vine=
カズラ」は「iartt=ヤチ」ン食えない植物です。人間が他人
を貶す場合は「圧倒的に、手に負えない程」相手が強い時と
思われます。あいつは、「iarrt=iartu=奴」は、とも言います
が、その人とは闘いません。狐は動物では強い方でしょう。
その狐さえ「手に負えない」植物の実が「葡萄の実=fruits
of vine, grapes」です。狐が「iarrt=奴」は「手に負えない、
どうしようもない、煮ても焼いても食えない」と判断し、食わ
ずに葡萄の実が生っている場所を離れた話が狐と葡萄です。
沖縄方言では強すぎる相手の「成果」をみて「嫉妬する」のを
「iartt=iarrti=ヤッチー」スンと言います。
ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。
ヒエログリフ 日本語 英語
iArrtu 蔓、葛、蔦 vine
煮ても焼いても
食えない種類の
植物の大部分
iArrtu 葡萄の実 grapes
ヒエログリフ辞典
の参照ページ
863