体格ががっしりしている人は強い

 例外はあるかもしれませんが、体格が「gasshiri=ガッシリ」している人は「強い」
と殆どの人は思うのではないでしょうか。「ガッシリ」の音は「普通の状態からとても
かけ離れた、桁外れ」の状態を表すようです。 食べるのがほとんどなくて「とても、
桁外れに」栄養状態が悪いなら「gashi=餓死」するでしょう。食べ物が無いと「餓死
する」んだよ、の名護方言はカム・ヌ・ムン・ネンケネ・「ガシル=gashiru」スンドー
です。麻疹は「とても、桁外れに酷い」「病気」と考えられます。ハシカの沖縄方言は
「iri=イリ」ガサーです。大相撲では「特別に」お客さんが多いと「大入り」と言います。
この言葉は同じ意味の二か国語を並べて新しい意味の日本語を作る日本語の原則
に当てはめると「大=iri=入り」です。
 
 アッカドとスメル語は次の通りです。

 gashru = 力強い、強大な、英語では mighty,

 IR = 力強い、強大な、スメル語、アッカド語の gashru と同じ、英語では mighty

 IRI = 病気、スメル語、英語では disease