白紙に戻そうと言われて打ち沈んでいる

  ある案が一旦決められた後で「hakusi=白紙」に戻そうという声が上がるのは、
その案がその後で「都合が悪くなった」為かもしれません。白紙に戻すという事は
「何もなかった」事にしよう。「0から議論を始めよう」という事です。「悪い事
をした」と公表するのは「haku=白」状する、です。「情けが薄い」人は「haku=
薄」情な人です。「haku=白、薄」には「悪い」意味があるのが分ります。「h」の
音は発音されない場合もあります。「haku=aku=悪」と見なして良いでしょう。
選挙後の風景を見ると良く分りますが、勝った陣営ははしゃいでいて、「負けた」
陣営は打ち「沈んで=sizu-nde」います。「siz」の音にも「悪い」意味がある
のが分ります。「h」の音は「b」の音に変り易いです。日本人は「b」と「v」の
区別ができませんので「hak=bak=vak」と見なして良いでしょう。トルコ語でも
同じと見なして良い場合がありそうです。「とても酷い仕打ち」を受けた人は幽霊
になって「bake=vake=化け」て出て来ると言われます。

トルコ語では次の通りです。

haksizlik = 悪い、間違った、英語では wrong

vakitsiz = 時期が悪い、良い時期ではない、英語では untimely, unseasonable, wrong