2015-12-04から1日間の記事一覧
普通の人は外国語で書かれた書物は読めません。普通の人の為に外国の書物、文献が読める様に外国語を「処理、料理する」事が翻訳の「訳=y-aqw」と推測されます。文章を理解する事、意味が分る事は「飲み込める」とも言います。「咀嚼」は「食べ物を消化する…
役目を表す「y-aqw=役」の意味は食べる前に肉を「y-aqw=焼く」の焼くと同じ意味と推測されます。「食べ物」を食べる前に「料理する、処理する」作業が「焼く」です。当番、責任者の「役目」は行事や仕事が「上手く行く」ように「準備する、責任を持ち進行…
人間の「走る速さ」を話題にする時には足が速いは正しい漢字ですが、食べ物が「速く悪くなる」状態を表す時にそれを使うと間違った当て字と推測されます。「速く」「悪くなる」事を「as=asi=アシ」が「速い」と言っていますので、足ではなくて「悪し」が正…
悪い事を「さっさと、早く」やれとけしかける、急かす事は「tachys=tachy=焚き」付けるとも言います。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代(C) 現代(G) tachys (C) 素早く swift 早い quick 速い fast とても …
高い所から一直線に真下に水が落下する「tachys=tachy=滝」の水の流れは、滝の前の川の水の流れよりずっと「速い」です。滝の語源はギリシャ語と推測されます。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代(C) 現代(G…
幸運の女神の前髪の諺は「つき=tyche=幸運」と「速い=tachys」を並べて表現した、詰り「運は速く掴め」を「韻を踏むように」表現した諺と推測されます。そう理解すると面白さが倍増するでしょう。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリ…
私は魚の事は殆ど分りません。インターネットで調べると「hamt,u=hamati=ハマチ」は腐り易い魚だそうです。 この魚の語源はアッカド語と思われます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 hamt,u 直ぐに quick 速い f…
堀は「内と外を分ける構造物」です。「foris=hori=堀」の音にその意味が. 含まれていると推測されます。 ラテン語のアルファベット表記 は次の通りです。 ラテン語 日本語 英語 foris 外側 outside 戸 door 門 gate 離れた away 所 外国 abroad Glosbe 英…
食べ物は「食う」物です。これを念頭に置くと薬の意味が分ります。病原菌を食う植物を見つけ、工夫して加工し、その力を発揮させる為に飲むのが薬でしょう。薬の音読みの一つが「y-aqw=薬」です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエロ…
日本語の「meno=目の」黒いうちは「許さない」という表現があり、黒に意味がありそうですが、黒は付け足しに過ぎないです。 目に入れても痛くないと同じように、現在私たちが考えている「外国語」由来の言葉ですので日本語だけで解釈、理解しようとすると、…