ウヮー、ウヮーチチの語源、供物、行事かお祝いの時のご馳走、年に数回

  「良い天気、良い日」の沖縄方言が、何故
「ウヮ―=豚」と関係がある言葉の「w-waht=
w-wahti=ウヮーチ」チであるか理解に苦しん
でいましたが、やっと理由が分かりました。豚
だけで無くて色々な穀物を料理した「ご馳走が
出される」日、供物が「奉納、提供される」日
が元々の意味だったと推測されます。「豚肉」
の沖縄方言は「豚=ウヮー」「シシ=肉」です
が元々は「w-waht=w-wahti=ウヮーチ」チで
あったと推測されます。 私が未だ幼い頃迄は
ウヮ―シシは「ご馳走」でした





 ヒエログリフのアルファベット表記
 は次の通りです。




 ヒエログリフ  日本語    英語 




 wAHt     奉納、     oblation



         提供され   offering
         る物
         (食料)     (food)





 wAHt     穀物、     grain




          コーン、    corn

          穀物

          種類


          収穫      harvest


          大豊作、    abundance

          大量の     of grain

          収穫





 wAH      植える   to plant




 wAH      花輪    wreath


          頭に    chaplet

          被る    (for the

          花輪    head)


          月桂冠

          に似た

          花輪







 wAHt        葬式に    a mourner

             来る人、


             会葬者



 wAH         死、止、   to set

             終る     down


             中止、

             静止

             など、


             続けて

             いた事

             の終り

             を表す、




             目的の

             ウワイ、




             目的を

             やり遂げ

             て、終り





             捨てる    to discard





 wAH         死者の    set

             一人     (death

             である     amongst)




 

             無視する   to ignore



 wAH        (死者を)    to lay

             寝かす、  down,




             横たえる  to lay

                     aside


              側に  to set

              置く    aside

          

               棚上げ

              する









Middle Egyptian Dictionary

2018

Mark Vygus

(15.3 mb)

2334

2332

2177