ウヮー、ウヮーチチの語源、供物、行事かお祝いの時のご馳走、年に数回
「良い天気、良い日」の沖縄方言が、何故
「ウヮ―=豚」と関係がある言葉の「w-waht=
w-wahti=ウヮーチ」チであるか理解に苦しん
でいましたが、やっと理由が分かりました。豚
だけで無くて色々な穀物を料理した「ご馳走が
出される」日、供物が「奉納、提供される」日
が元々の意味だったと推測されます。「豚肉」
の沖縄方言は「豚=ウヮー」「シシ=肉」です
が元々は「w-waht=w-wahti=ウヮーチ」チで
あったと推測されます。 私が未だ幼い頃迄は
ウヮ―シシは「ご馳走」でした
ヒエログリフのアルファベット表記
は次の通りです。
ヒエログリフ 日本語 英語
wAHt 奉納、 oblation
提供され offering
る物
(食料) (food)
wAHt 穀物、 grain
コーン、 corn
穀物の
種類
収穫 harvest
大豊作、 abundance
大量の of grain
収穫
wAH 植える to plant
wAH 花輪 wreath
頭に chaplet
被る (for the
花輪 head)
に似た
花輪
wAHt 葬式に a mourner
来る人、
会葬者
wAH 死、止、 to set
終る down
中止、
静止
など、
続けて
いた事
の終り
を表す、
目的の
ウワイ、
目的を
やり遂げ
て、終り
捨てる to discard
wAH 死者の set
一人 (death
である amongst)
無視する to ignore
wAH (死者を) to lay
寝かす、 down,
横たえる to lay
aside
側に to set
置く aside
棚上げ
する
Middle Egyptian Dictionary
2018
Mark Vygus
(15.3 mb)
2334
2332
2177