犬も歩けば棒に当る、殺される、死ぬ

なぜ日本には「犬も歩けば棒に当る」
と言う表現があるのでしょうか。色々な
解釈があるようですが、その本当の意味
「殺される」事でしょう。「球=銃弾」
に「当る」と「死ぬ」でしょう。「歩く」
と「死ぬ」が同音異義語である言語では
勝手に「歩き回る」と叩かれて「殺され
れて食われる」事になるでしょう。羊頭
狗肉にされるでしょう。





 ヒエログリフのアルファベット表記
 は次の通りです。



 ヒエログリフ 日本語  英語



 xpi      歩く      to walk    
  



 xpi       死ぬ    to die
         



 xpiw       死者    the deseased

          逝去    the passing



  
 
Middle Egyptian Dictionary
Mark Vygus
(updated April 2015) 
874