荷が重いの語源、重すぎて持てない、難しくて処理出来ない
「重い、重すぎる」状態は日本語では
「qata=肩」に「qatu=担」ぐ「荷が
重い」と表現します。「重い=wdn=
難しい」と考えられています。、即ち
「重い=難しい」です。「荷が重い」
と言う表現もヒエログリフとアッカド語
が分かると理解し易いです。物を「担ぐ」
為には「qatu=手」で「持ち」「qata =
肩」まで「持って行く」必要があります。
重量挙げの選手を見ても「重すぎる」の
は肩の上までは持って行けません。「荷
が重すぎる」事が分かります。
ヒエログリフとアッカド語
のアルファベット表記は次
の通りです。
wdn 難しい be hard
難しく to become
なる difficult
抑圧的 oppressive
重い状態 to be
である heavy
重さ wright
qa'tu 手 hand
2
前足 paw
取っ手 handle
qa'tim 手の hand
変化形
qa't 右手 the right
imittu hand
Middle Egyptian Dictionary
Mark Vygus
(11mb - updated April 2015)
702
Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile
de France
Glosbe English Akkadian
Dictionary