依怙贔屓、好きな人の袖を引っ張り引き留める

hetakes02015-07-25

人間は大好きな人を「手放す」

ような事はしないでしょう。その

人を「しっかりと掴んでいる」で

しょう。一度掴んだ大好きな人は

他人が引き離そうとしても「techo

=梃子」でも動かないでしょう。

贔屓にする事は「その人に近づき

側にいる」事です。「依怙贔屓」

も同じ意味の二種類の言葉を並べ

た言葉と推測できます。すなわち

「依怙=echo=しっかり掴んで

離さない=側にいる=贔屓」と

分析できます。


 ギリシャ語のアルファベット表記
 は次の通りです。


 ギリシャ語  日本語   英語
 古代(C)


 echo      持つ    to have

       (相手が
        動かない
        ように)

 echo kales  依怙贔屓  have a good
 baseis se   する素地  grounding in
        がある  

 echo kales  依怙贔屓  have a
 tasi na    する傾向  tendency
        がある   to 

 echo kales  依怙贔屓  have every
 tasi na    する理由  reason
        がある   to     
    

 echoto    依怙贔屓  have the
 kouragio na  したい   heart to


 echo ton   とても   have uppermost
 nou mou se  依怙贔屓  in one's mind
        する

         
 echo kales  依怙贔屓  have
 tasi na    に反対   objections
        する    to    
    
                 
         
 echo (C)   しっかり  to hold 
        持つ

        持つ    to have

        抵抗する  to resist
              to stop doing


        影響を   to affect 
        与える



 eche (C)   影響を   to influence 
        与える



Kypros. net
English-Greek
Dictionary


Glosbe
英語・古代ギリシャ語辞典





s