依怙贔屓、好きな人の袖を引っ張り引き留める
人間は大好きな人を「手放す」
ような事はしないでしょう。その
人を「しっかりと掴んでいる」で
しょう。一度掴んだ大好きな人は
他人が引き離そうとしても「techo
=梃子」でも動かないでしょう。
贔屓にする事は「その人に近づき
側にいる」事です。「依怙贔屓」
も同じ意味の二種類の言葉を並べ
た言葉と推測できます。すなわち
「依怙=echo=しっかり掴んで
離さない=側にいる=贔屓」と
分析できます。
ギリシャ語のアルファベット表記
は次の通りです。
ギリシャ語 日本語 英語
古代(C)
echo 持つ to have
(相手が
動かない
ように)
echo kales 依怙贔屓 have a good
baseis se する素地 grounding in
がある
echo kales 依怙贔屓 have a
tasi na する傾向 tendency
がある to
echo kales 依怙贔屓 have every
tasi na する理由 reason
がある to
echoto 依怙贔屓 have the
kouragio na したい heart to
echo ton とても have uppermost
nou mou se 依怙贔屓 in one's mind
する
echo kales 依怙贔屓 have
tasi na に反対 objections
する to
echo (C) しっかり to hold
持つ
持つ to have
抵抗する to resist
to stop doing
影響を to affect
与える
eche (C) 影響を to influence
与える
Kypros. net
English-Greek
Dictionary
Glosbe
英語・古代ギリシャ語辞典
s