豊臣秀吉の子供の幼名に「捨丸=棄丸」がいる
事を中学生の頃に読んだ秀吉の伝記に載っていた
事を思い出しました。「ster」への当て字に「捨、棄」
を用いている為に日本人はてっきり「捨てる=吉、
良い事がある」と思っていたようですが、その語源
はギリシャ語の「stergo=sterko=捨てる子=感謝
する、良く思う」への当て字とみなすべきだ、と今日
気づきました。
ギリシャ語のアルファベット表記
は次の通りです。
ギリシャ語 日本語 英語
古代(C)
stergo' (C) 感謝する to appreciate
良く思う to think
well of
Glosbe
英語・古代ギリシャ語辞典