ミー・ニシ、ニー・ヌファ・ブシ、真北から吹く風、北極星
真北から吹く風を「ミー・ニシ=真北からの風」
と言いますが、「ミーニシ=新北風」と思っている
人が多いようです。新しいのを名護方言では「mi'=
ミー」ハンと言いますのでミー・ニシを「新北風」
と間違えたのでしょう。 秋になりたての風だけが
冷たいのではないです。「真北」から「風」が吹く
冬は「ずっと」寒い時期です。 真北からの風を
「ミー・ニシ」と呼ぶと考えるべきだと思います。
なぜ「北」を「ns=nisi=ニシ」と呼ぶか、その
理由は前にアッカド語辞典を見て「ni'ru=灯り」
を見て、ニーヌファブシの「ニー」は「煮る火の
灯り」と思っていましたが、今日は「bs=busi=
星」が入っている言葉で「燃やす=光る」状態を
辞典で見つけました。沖縄方言では北極星は「ni'=
ニー」ヌ「ファ=方向」「ブシ=星」と言います。
この言葉も後で入ってきた十二支に左右されて「子
=ne=ni'=ニー」と思われていますが、これも間違
った当て字だと思います。「鼠=子」の目は夜光る
から「子」の方向は「子=ニー」ヌファと考えている
ようですが、これも当て字でしょう。夜一番「光る」
星がニー・ヌファ・ブシです。「ニー=煮る=火を
使う=光る」ですので「光って=煮=ニー」「ヌファ
=いる方向」がニー・ヌファになります。 「煮る=
燃える=光る」を表す言葉に「煮る」以外にも「ni」
の入っている言葉があると推測できます。「北極星=
光る星=燃える星=北にある星=nsbs=nisibusi」と
推測できます。
ヒエログリフとアッカド語のアルファベット表記
は次の通りです。
nsbs 燃やす to burn
ニシブシ
北極星
ni'ru (A) 灯り light
ヒエログリフ辞典
の参照ページ
377
Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile de France