パチャールの語源、使い尽した過去の日々、左右出来る範囲の外へ外を表す言葉

「覆水盆に返らず」に似た状態は「昨日
迄の過ぎ去った日々」でしょう。この状態
を表す、名護方言の食べた物を「吐いた=
パチャール=pat,a’ru=bat,a’lu=無くなって
いる、消費した、使い尽した」と同じ表現
だと分かります。






           


            


            
      


               to cease


             duty, work, offerings ...


             to miss , to fail to do


              to overlook



              to be / become inactive


               to stop working

              

                bread, wool :







 アッカド語トルコ語、マレー語
 のアルファベット表記は次の通り
 です。




 アッカド語  日本語   英語
 マレー語 (M)





 bat,a'lu      使い    is exhausted
            尽した


            無くなって    has run out  
            いる




            諦める    to abandon



            諦める    to give up




            止める    to cease



            無くなって    has run out  



            無くなって    has run out  




            無くなって    has run out  








 pat,a'ru    契約を     to undo
  9b      解除する    an agreement



         結び目    to undo
          解く      a knot


         外す、離す     to detach


         止める     to stop


         止す      to cease


 bat,a'lu    止める     to cease


         諦める    to give up

       


 pat,a'ru    開ける   to open


          緩める   to loosen

        

         放す    to release



 iptal  (Tur)   契約を    to cancel
 etmek       破棄する


           取り消す  to call off




 

 batal  (M)    契約を    to cancel
            破棄する


           取り消す  to call off




The Assyrian Dictionary of
the University of Chicago (CAD) 
P
320
328



Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile
de France



Dicts. info
Universal dictionary