パチャールの語源、使い尽した過去の日々、左右出来る範囲の外へ外を表す言葉
「覆水盆に返らず」に似た状態は「昨日
迄の過ぎ去った日々」でしょう。この状態
を表す、名護方言の食べた物を「吐いた=
パチャール=pat,a’ru=bat,a’lu=無くなって
いる、消費した、使い尽した」と同じ表現
だと分かります。
to cease
duty, work, offerings ...
to miss , to fail to do
to overlook
to be / become inactive
to stop working
bread, wool :
アッカド語、トルコ語、マレー語
のアルファベット表記は次の通り
です。
アッカド語 日本語 英語
マレー語 (M)
bat,a'lu 使い is exhausted
尽した
無くなって has run out
いる
諦める to abandon
諦める to give up
止める to cease
無くなって has run out
無くなって has run out
無くなって has run out
pat,a'ru 契約を to undo
9b 解除する an agreement
結び目 to undo
解く a knot
外す、離す to detach
止める to stop
止す to cease
bat,a'lu 止める to cease
諦める to give up
pat,a'ru 開ける to open
緩める to loosen
放す to release
iptal (Tur) 契約を to cancel
etmek 破棄する
取り消す to call off
batal (M) 契約を to cancel
破棄する
取り消す to call off
The Assyrian Dictionary of
the University of Chicago (CAD)
P
320
328
Akkadian Dictionary
by
Association Assyrophile
de France
Dicts. info
Universal dictionary