密命を帯びた人、スパイ、行った所の状況報告を戻ってする人
密命を「帯びた」人は行ったきりで、
戻って来ないと使命を果せません。
英語では「spy=スパイ」です。それ
に相当する日本語は「回し者」です。
スパイも回し者も「行ってから戻って
来る=回る」意味があると推測されます。
詰り「スパイ=密命を帯びた=回し者=
orbit=帯=グルグル回る=spin=spy」と
推測されます。「orbita=帯びた=帯びし
=orbis」です。即ち密命を「帯びた」人は
密命を「帯びし」者です。
ラテン語のアルファベット表記
は次の通りです。
ラテン語 日本語 英語
orbita 周回する to orbit
後を to track
辿る
踏み しだ beaten
かれた道 path
orbis 周回する to orbit
円、円形 circle
グルグル circular
回る道 path
丸い round
輪 ring
Glosbe
英語・ラテン辞典