密命を帯びた人、スパイ、行った所の状況報告を戻ってする人

密命を「帯びた」人は行ったきりで、

戻って来ないと使命を果せません。

英語では「spy=スパイ」です。それ

に相当する日本語は「回し者」です。

スパイも回し者も「行ってから戻って

来る=回る」意味があると推測されます。

詰り「スパイ=密命を帯びた=回し者=

orbit=帯=グルグル回る=spin=spy」と

推測されます。「orbita=帯びた=帯びし

orbis」です。即ち密命を「帯びた」人は

密命を「帯びし」者です。


 ラテン語のアルファベット表記
 は次の通りです。



 ラテン語  日本語    英語


 orbita    周回する    to orbit


        後を      to track
        辿る

         踏み しだ    beaten
         かれた道     path


 orbis     周回する    to orbit

         円、円形   circle

         グルグル   circular
         回る道     path

         丸い     round

         輪      ring
        
         
Glosbe
英語・ラテン辞典