ヤン事無き方 慰安する方 大勢が慰安されるお方
ヤン事無き方を当て字の「止む=止ん」を信じて
誤訳しているのが国語辞典の解説と推測できます。
当て字の漢字に騙されていけないと私は何度も述べ
ています。大昔は「iam=ヤム」事無き時には「天幕」
の中で過ごしました。旧約聖書を見ても分るように
その時代も「天幕」は使用されていて「iam=ヤム」
事無きは「保護、世話、安全=iam=慰安」と解説
すべきだと私は思っています。天幕は「神の天幕」と
表現される場合もあります。神の天幕に入っていたら
神の「加護」を受けられるでしょう。この場合の「iam
=ヤン」事無き方は「神=天」と推測できます。天幕は
英語では「テント=tent=天都」です。人間は亡くなる
と天に召されて「天都=天幕」に住むと推測できます。
地上で「保護される」「iam=慰安」される時には「天幕
の中に匿われる」と推測できます。慰撫するの「慰」と
慰安の「慰」は同じです。「iam=慰める」意味もあると
推測できます。
ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。
ヒエログリフ 日本語 英語
iam 天幕 tent
ibw 慰撫して tent
精神を純化 of
する為の purification
テント
Hieroglyph, net
ヒエログリフ辞典
の参照ページ
871