ヤン事無き方 慰安する方 大勢が慰安されるお方

ヤン事無き方を当て字の「止む=止ん」を信じて

誤訳しているのが国語辞典の解説と推測できます。

当て字の漢字に騙されていけないと私は何度も述べ

ています。大昔は「iam=ヤム」事無き時には「天幕」

の中で過ごしました。旧約聖書を見ても分るように

その時代も「天幕」は使用されていて「iam=ヤム」

事無きは「保護、世話、安全=iam=慰安」と解説

すべきだと私は思っています。天幕は「神の天幕」と

表現される場合もあります。神の天幕に入っていたら

神の「加護」を受けられるでしょう。この場合の「iam

=ヤン」事無き方は「神=天」と推測できます。天幕は

英語では「テント=tent=天都」です。人間は亡くなる

と天に召されて「天都=天幕」に住むと推測できます。

地上で「保護される」「iam=慰安」される時には「天幕

の中に匿われる」と推測できます。慰撫するの「慰」と

慰安の「慰」は同じです。「iam=慰める」意味もあると

推測できます。


  ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。



  ヒエログリフ 日本語  英語


  iam      天幕     tent

  ibw      慰撫して tent
          精神を純化  of
          する為の   purification
テント


Hieroglyph, net

ヒエログリフ辞典
の参照ページ
871