シュパーラの語源、沢山、広がっている、チュパーラーと同じ
日本語では「手=shu=tu=te=ti=ティー」
の変化が見られるようです。「tu=トゥ=ツ」
を含む言葉には「tu=手」を「tu=突」き出し
て張る、「tu=突っ」張りがあります。日本語
の「突っ張り」に似た言葉に「shupa’lu=シュ
パール」があります。沢山食べて満腹を表す
名護方言の「チュパーラ」の原形と推測され
ます。前に「多い」状態を表す言葉には「高、
長、広、大」があると述べました。 大きな
卓袱台一杯に出され「shapa’lu=広げられた」
調理を全て平らげる=食べる」と「shupa’lu
=tupa’la=チュパーラ=腹一杯」になる事が
分かります。どんな組織でも、「長=頭」は
一人で、一般の人、平社員、組織の「基礎と
なる人たち」は「沢山」います。「沢山の」
「食べ物を食べた」状態を「下っ端の人々
の数」に例えた表現が「チュパーラ=満腹」
だと分かります。首里方言では「p=h=f」
の変化が見られ「チュファーラ」と表現し
ます。
アッカド語とヒエログリフのアルファベット
表記は次の通りです。
shuparruru 広がる to spread
水が流るる
状態と同じ
shapa’lu 低い to be low
深い to be deep
一番低い to reach
場所に the lowest
辿り着く sadness
サッパリ to suffer
だ、損害を loss
被る
卑しい to be humble
shuparruru 広がる to spread
shaplu 低い所 to be low
深い to be deep
損害を to suffer
被る loss
卑しい to be humble
The Assyrian Dictionary of
the Oriental Institute of
the University of Chicago (CAD)
Volume 17, part 3
317
shaplu = より低い(もうこれ以上食べる気持は更々ない、
もうこれ以上食べられない)、アッカド語
shapa'lu =
慎ましく振る舞う、卑下する、抑圧される、
損をする、
徐々に低くなる、深く掘る、
減らす
英語では to be low,
to reach the lowest point,
to be humble,
to be depressed,
to suffer a loss,
to become progressively lower,
to dig deep, to reduce
šupālû (feminine : šupālītu , : šuppallītu ;)
[Humanities → Geography]
1) (building) lower ; 2) (topography -sea, watercourse, town, field) : lower (downstream